Du er her: Forside Indholdselementer Nyheder fra DEJO Arkiv Ordsprog på Esperanto
Handlinger tilknyttet webside

Ordsprog på Esperanto

Vidste du at Zamenhof kort efter at have udgivet de første bøger om Esperanto lavede en samling af 2.500 ordsprog?

Ordsprog på Esperanto

Portræt af Zamenhof, initiativtageren til Esperanto. Formentlig malet omkring år 1910

Denizo og Mathias har her udvalgt et par af de bedre...
  • Pendonto ne dronos

    • Skal man hænges så drukner man i hvert fald ikke

    • Moralen: Det hele er sort, men man kan se lidt lyst på det

  • Du militas - tria profitas
    • Direkte oversat: To fører krig - en tredje profiterer

  • Kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon
    • Den som observerer himlen, rammer ikke sit mål

  • Kiu venas plej frue, sidas plej ĝue
    • Den som kommer først får den bedste plads

  • Li havas en la cerbo tro multe da herbo
    • Direkte oversat: Har har i hjernen for meget hø

  • Li estas bravulo en sia angulo
    • Han er tapper ... i sit hjørne

  • Multaj kompatantoj, sed neniuj helpantoj
    • Mange medfølende, men ingen hjælpende.

  • Ne moku riveron, ne atiginte la teron
    • Dril ikke floden før du er kommet i land

  • Nin instruas eraro, kiun faras najbaro
    • Vi lærer af naboens fejl

  • Peto de barono estas ordono
    • Når en baron beder om noget er det en ordre

  • Troa petolo estas danĝera por la kolo
    • For meget uartighed er farligt for halsen

  • Seka panpeco, sed en libereco
    • Et stykke tørt brød, men i frihed

  • Se la ĉielo falus al tero, birdokaptado estus facila afero
    • Hvis himlen faldt ned på jorden, var det let at fange fugle

Lænke

Se listen af ordsprog på Vikicitaro (Wikiquote)

proverbo